More than once during the course of FIA we are treated to this cute scene of Mireille and Marie-Laure playing this children’s game.
They sing in unison:
«Je te tiens, tu me tiens par la barbichette, la première qui rira aura une tapette.»
A «Barbichette» is a goatee according to the Ultralingua dictionary on my ‘puter. Makes sense, even though neither party to this game has one (grâce à Dieu). But what is «une tapette»? Ultralingua renders this one as » a queer or homosexual. » Gee, quel drôle de jeu, I thought. Here they are singing: » I have you, you have me, by the whiskers on our chin, the first one who laughs will have a homosexual. » A homosexual what?, I thought. First child? Yikes! Luckily my Langenscheidt French-English dictionary also includes « a gentle tap » as one of the meanings of this word.
Filed under: Uncategorized